19:34 

Что общего между "Сейлормун" и "Вайсс Кройц")

Как-то на одном форуме прочла, что существенный плюс классики аниме "Сейлормун" в том, что в нем представлены разные типы женственности. Таким образом, девочка-зритель могла выбирать наиболее подходящий ей тип и (само)реализовывать(ся).
Много позже прочла в соцсети, как одна разочарованная зрительница вынесла вердикт аниме "Белый крест" - "Сейлормун" для мальчиков. Казалось смешным, потому что сравнивать эти два аниме не совсем корректно.
А на днях сообразила - а ведь в "Белом Кресте" тоже изображены разные типы - на этот раз мужественности. Есть и человек долга Ая, и умница-разумница Оми, и обаятельный разгильдяй Ёдзи, и верный друг Кен, которому вечно надо о ком-то побеспокоиться, и другие еще есть... Даже злодеи и то различаются. Так и представляется жутковатый диалог с потенциальным зрителем:
- Мальчик, кем ты хочешь быть? Героем или злодеем?
- Злодеем.
- А которым? Их же много: Шварц, Розенкройц, компания Эпитафия, Вайсс-2, Сайд А...

@темы: Вайсс, аниме

17:27 

Об опечатках "Фабрики комиксов":)

rootkitten.livejournal.com/117658.html - добавлю только, что подобного рода случайные ошибки встречаются не только в "Куклах".
У меня нет претензий по этому поводу к ФК. Потому что хотя издательство и "серьезное" - но не академическое, не научное, специализирующееся на массовом продукте и не слишком успешное, чтобы выплачивать гонорары корректорам и руавторам. Поэтому совершенное отсутствие опечаток в данном случае необязательно - главное, чтоб совсем не съехали с катушек :alles:

@темы: dolls куклы, манга, фабрика комиксов

12:57 

Калейдоскоп любви

Дело было 16 февраля этого года, делать было нечего, и пошла в кино в 10 утра в субботу. Была совершенно одна в зале - интересное ощущение.
Оригинальное название фильма - "360". В связи с сами знаете каким праздником прокатчики дали другое название.
Фильм построен так же, как "Реальная любовь", "День Святого Валентина" и "Ёлки". Нет только праздника, к которому приурочены события в фильме и выход этого фильма. Просто обыденная жизнь, полная кризисов.
В упомянутой троице фильмов истории заканчиваются в большинстве хорошо - еще бы, праздник. В "360" только одна линия имеет хэппи-энд - остальные либо завершены очень натянуто и весьма условно хорошо, либо завершены невесело. Такая вот антиромантичность.
Кроме того, обычно действие в подобного рода фильмах происходит в пределах одной страны. "360" - интернациональный, действие охватывает Восточную Европу, Великобританию и США. И персонажи разных национальностей. Необычно видеть Владимира Вдовиченкова и Дину Корзун в одном фильме с Джудом Лоу, Рейче Уайс и сэром Энтони Хопкинсом.
Мало того, что фильм завершается там же, где начинается, так - тем же, с чего начинается. Только героиня другая, новая.
Хороший фильм, хотя лучше смотреть в плохом настроении, ибо хорошее испортит.

@темы: отзывы

14:52 

ХеллоуинФест 2013. Немножко фото

В первую очередь, спасибо оргам и страйкболистам (как радостно их видеть!) за проявление чувства юмора в том, что посетителям на входе ставить печать на руки, как на документы.
Леди Локи
немножко фото

@темы: косплей, екатеринбург

11:46 

(агитирую косплееров, хе)

Фанатам "Кукол" в Екатеринбурге грех жаловаться - на последних двух аниме-фестивалях кто-нибудь да косплеил "Кукол". Возможно, кто-то еще хочет косплеить этот фандом, но опасается однообразия, баяна. А ведь можно косплеить не только собственно самих "кукол" - в фандроме есть еще три униформы.
"Охотники за куклами" - организованная преступная группировка, ставящая себе цель извести всех сотрудников особого отдела:
"обычные" (маски разные, из традиционного японского театра)


и "элитные"


Есть еще "шуты" - что-то вроде контрразведки и внутренней разведки. Попросту говоря, они следят за всеми, включая "кукол":


Как видно, костюмы с одной стороны относительно негромоздкие, с другой стороны - в какой-то мере оригинальные, даже фантастические с точки зрения логики. Наслаждайтесь! :)

@темы: dolls куклы, косплей

21:05 

Ссылки для фаната "Кукол"

Канонные фанфики:
rootkitten.livejournal.com/90615.html - "Рана"
rootkitten.livejournal.com/112974.html - "Разрыв"
rootkitten.livejournal.com/88457.html - "Отчаяние"

Обложки дисков аудио-драм "Кукол":
rootkitten.livejournal.com/104083.html

Откуда появились "Куклы":
rootkitten.livejournal.com/92861.html
(мой комментарий - кошмар, оказывается, поначалу были девочки, хотя и просто детективщицы, и назывался комикс "Умницы". Зато Миками всегда был Миками, и даже Тамао с Асо сохранились... *глубоко задумалась*)

Про мобильный телефон Сикибу:
rootkitten.livejournal.com/91742.html

Всё на английском языке.
Посылаю лучи добра и счастья Saros :sunny:

@темы: dolls куклы

13:39 

Непонятка в "Отодаме", фрейм и дизайн

В 1 томе "Отодама" Нитты Ёки, в записи 0 "Сверхчувствительный слух" есть диалог:
- Ого, жуть... Старший инспектор Нагацума и инспектор Тадасики не особо ладят, да?
- О, ничего нового. Всё началось, когда Тадасики-сан была психиатром. Я даже слышал, что она переключилась с психологии на работу в полиции из-за вражды с инспектором Нагацумой. К счастью, городскому департаменту полиции был нужен человек, который мог использовать PCL-R... В некотором смысле это было большой победой для инспектор Нагацумы!

В общем, два сотрудника сплетничают о своих начальниках. Я поняла только, что Нагацума и Тадасики недолюбливают друг друга. После как прочитала 2 том "Отодамы" и перечитала этот диалог, поняла, что Нагацума знает Тадасики даже дольше, чем Отонаси, то есть более 4-х лет. Не поняла только: Тадасики, что, "переключилась на работу в полиции" назло Нагацуме, который как раз работает в городском департаменте полиции? Типа: я тебе не нравлюсь - теперь смотри на меня целый день и ты меня возненавидишь окончательно. И в каком это смысле было "победой для инспектора Нагацумы"? В том смысле, что он привлек в свой отдел редкого востребованного специалиста, даже если лично Нагацуме не нравится?
Тадасики (её имя не указано) - молодая красивая женщина, и занимается в такой тяжелой области, как психиатрия. Ну-ну...
Кстати, мне понравилась тщательность Нитты-сэнсэй: в записи 1 "Искаженный камертон" на одном фрейме можно увидеть не только отъезжающего на мотоцикле Хидэ, но и машину, в которой сидит Кодама, и Мисаки-тян, стоящую на дороге... Причем я увидела всё это, только когда читала пятый раз.
1 и 2 тома "Отодамы" стоят рядышком, смотрю и думаю: "Персона Пресс" приняла смелое решение сменить дизайн 2 тома. В итоге 1-я "Отодама" черная, 2-я - белая, и оформление надписей на суперобложке тоже резко различается, так что можно подумать, что это две разные серии. Особенно если читатель привык к единому дизайну томов одного произведения.

@темы: манга, персона пресс

12:45 

Очки Сёты

На работе Сёта Микосиба не носит никаких очков. В то же время дома и вне работы Сёта появляется в очках.

Меня и заинтересовало - как у него со зрением? Плохое зрение, как ни странно, не препятствие для работы в особом отделе. Например, Тодо Усаки и Куросэ Мидзуки, которые в очках постоянно. (Речь не о сотрудниках разведслужбы, всё-таки у них офисная работа.)

Если у Сёты действительно нелучшее зрение, мог бы тоже носить очки и во время работы. Однако раз отсутсвие очков ему не мешает - значит у главкомандира нет близорукости.
При этом очки, которые Сёта носил в детстве, точно не бутафорские. Так что две версии возникают. Во-первых, Сёта дальнозорок. Это возможно: тогда очки требуются только при чтении или работе с близкого расстояния. Но уже в 1 томе Сёта спокойно читает бумаги и с монитора компьютера без всяких очков. Значит, более вероятна вторая версия: в детстве у Сёты действительно было плохое зрение, а потом в период между школой и работой каким-то образом зрение восстановилось, надобность в очках отпала. Лишь когда Сёта снова встречает Хасуи - надевает фальшивые очки "на гражданке", как бы невольно убеждая друга детства, что это тот самый Сё-тян, который ничуть не изменился.
Очки, кстати, у Сёты не просто фальшивые, а функциональные. Можно сказать, авторы были в курсе технических новинок и отобразили то, что сейчас презентуется как гугл-очки.

@темы: манга, dolls куклы

12:22 

Contradiction detected

Не могу не поделиться - rootkitten.livejournal.com/111624.html.
Мой краткий перевод:
"Куклы", 7 том, экстра к 2 главе "Первый раз вместе"
Сёта нервно зажигает сигарету, раздраженный командным поведением своего нового соседа. Однако в артбуке приводится его ответ на вопрос, курит ли он: "Я не курю, потому что мое тело - это мой капитал". (Может, это была сигарета без табака, типа электронной сигареты? :D)
Кроме того, другая экстра из того же тома перекликается тоже с артбуком, главой "Как провести выходной". Только картинки чуть разные.

Спасибо Saros - вспомнила эту экстру из 7 тома, посмеялась от души, как страшно удивились бывалые каратели странному способу новичка провести свой выходной.

@темы: манга, dolls куклы

19:37 

Фан-арт к "Мононоке"

Мне понравилось, что приближено к графике канона, простой и пестрой. Из 6 арок в рисунке отражено 4. Угадаем?
27.09.2013 в 16:31
Пишет Сообщество по *Мононоке ТВ*:

Kusuriuri


увидено на Zerochan


URL записи

@темы: аниме

19:11 

Косплей по "Белому Кресту"

Вот это да! Я в восторге.

25.06.2013 в 07:49
Пишет Emotional chaos:

Косбенд "De Noir" представляет - Сценка по Weiss Kreuz - "Противостояние"



URL записи

@темы: Вайсс, косплей

19:00 

Юн Инван, Ян Гёнъиль. Остров: том 1


Ну и ужасы!!. Это не реализм, это натурализм, пусть и фантастический. И на фоне этого цинизма странно читать в примечаниях о законе всеобщей взаимосвязанности, согласно которому зло порождает зло, добро - добро.
Зато в новинку читать про падшего оммёдзи.
Нравится, что манхва основана на корейском фольклоре и адаптирована под современность. Как если бы русский комикс про бабу ягу и домовых в современной Москве.
Когда читала второй раз, подумала неожиданно, что Вон Михо словно встретила своего двойника - их характер, их перепады в настроении и сознании как будто синхронны или зеркальны.
Вообще, произведение очень заинтересовало, собираюсь и дальше покупать-читать, даже если издательство так и будет выпускать по книжке в год.
К слову, об этом маленьком издательстве, не имеющем своего сайта, новости о котором узнаю только из мангавеста - Русское Издательство Манги, РИМ. Хоть и манги, однако выпускает только манхву - и весьму достойную, должна сказать, манхву. Впервые узнала про РИМ, когда купила "Истории Продавца Детей", недавно приобрела "Совершенное очарование" - яой, удививший меня с неожиданной стороны. И все три томика, выпущенные РИМом, стоят у меня на полке - ни одно больше издательство не может похвастаться этим.
Не сдержалась, что дальше в "Острове", залезла в интернет - нашла только на английском. Прочла 2 том. Демоны-охотники за женской энергией, демоны-охотники за мужской энергией - берегись, не только Вон Михо, и "падший оммёдзи" тоже - ОМГ, вот это действительно стоит покупать и собирать. Так что спасибо РИМу, что познакомил меня с новым неоднозначным произведением.
P.S. И да, напоследок, не читайте том на ночь. Приятного чтения :)

@темы: отзывы, манхва

17:14 

Ёка Нитта. Отодама: 2 том


"Ваш заказ от Itadakima.su принят к доставке в почтомат (тра-ля-ля-ля). Отправление (тыр-тыр-тыр) в пути. Для получения дождитесь уведомления о поступлении заказа в почтомат". За всю жизнь только этой эсэмэске я обрадовалась, проснувшись во втором часу ночи. Уведомление о поступлении я получила ровно спустя неделю - и на всех крыльях радости полетела в "Европу". Хотя Логибокс указал адрес - он не указал этаж, поэтому я обегала все 4 этажа несколько раз, прежде чем обратилась к поразительно вежливому охраннику на 2 этаже. Оказалось, чтобы получить отправления Логибокса, нужно было зайти не в основной вход торгового центра, а в последний вход со стороны улицы Вайнера. Или, если считать со стороны Дома Книги, в первых вход - как раз это вход в деловой центр "Европа". Зеленые ячейки Логибокса стоят у самого входа, и получить посылку было просто и даже приятно. Посылка было в картонной коробке размером с здоровенную толстую энциклопедию. Внутри три книжки были обернуты в пузырчатую пленку, мало того, в коробку запихнули для надежности оберточную бумагу. Так что и дальше буду заказывать доставку Логибоксом. Единственное, что не очень приятно: на следующий день смс-сообщение деформировалось и часть сообщения со вторым паролем исчезла. А что, если человек в другой день собирался за посылкой? Или не имеет доступ к интернету, чтобы посмотреть уведомления в электронной почте в течение трех дней? В общем, лучше сразу записать в надежном месте необходимую информацию.
Поскольку в Итадакимасу я заказала два томика "Отодамы-2", то в подарок получила две открытки и два магнитика, да еще японскую жвачку. Спасибо, очень приятно.
Наконец, собственно о книжке. Еще со второй главы в 1 томе сквозная тема манги - это "зависть, которая хуже ненависти". Еще эту зависть путают с любовью. Иногда я узнаю себя :(
Канамэ жжёт! Он приглашает Хидэ, как он испугался, на свидание, а оказалось, для другой цели. "Неужели сразу нельзя было сказать?.. Ты себя недооцениваешь. Не думаешь, что кое-кто из мужчин захотел бы прийти ради тебя самого? - Думаю. Но таким я бы не стал даже предлагать".
Ай да Канамэ, ай да сводник! Так что, дорогие парни, свято храня свою свободу, остерегайтесь не только девчонок, но и их предприимчивых братишек. "Мы с ней абсолютно из разных миров - чернорабочий полицейский и творческая элита. - По-моему, вы оба японцы. Не вижу проблемы". Ахаха... "Я олигарх, она библиотекарша, между нами нет общего. - Вы оба русские, в чем проблема?"
Я искренне думала, что искусство - это излишняя роскошь. Да речь Хидэ об искусстве как проявлении прекрасной стороны человека была очень убедительна.
Удивительно, как Нитта-сэнсэй реалистично психологически изобразила горе, прямо-таки не ожидала. Родители в отключке от реальности, у Канамэ затянувшаяся форма. Сначала он ничего не испытывает, кроме грустной жалости к Хидэ и родителям, потом приходит ярость - и эта ярость растягивается на годы, смешиваясь с обвинением всех и вся, включая себя. И так не проходит. А вот Хидэ проходит все стадии горя, о которых я читала в одном журнале по психологии: шок, отказ принять действительность, истерия, гнев и жажда отомстить, собственно горе, когда осознается: что бы ни делал, ничего не вернуть - и горькое смирение. И в конце концов, прощение. Хидэ прощает брата и даже чувствует себя виноватым, что отомстил брату, и эта месть всё еще действует и, возможно, будет действовать всю жизнь.
Хм, а во втором томе точно есть последние страницы? Первый том завершается логически, да еще анонсом второго тома - второй же том обрывается на неловкой встрече и никакого анонса 3 тома (ну хоть немножечко!). Очень жаль расстаться с инспектором Нагацума - его не будет в последнем томе. Да, он выставлен в неприглядном свете во втором томе - но, честно, я привязалась к нему еще в 1 томе, где его больше, чем во 2. К тому же, положа руку на сердце, ну кто станет, как Ясухиро, так соблюдать память? К счастью, его поджидает инспектор Тадасики, возвращающаяся из США, а там и Кодама... - о, возвращаюсь к 1 тому. Даже рада, что есть Тадасики - она, конечно, слегка неприятна Нагацуме, зато прекрасно его понимает, а значит, в какой-то мере разрешит его проблему профессионального одиночества, изоляции из-за осуждения...
Что я могу сказать о переводе, редактуре, ретуши, верстке, печати, если я не профессионал? Могу только сказать, что нигде не спотыкалась в ходе чтения перевода (разве что запомнилось "чернорабочий полицейский") и держать книжку в руках приятно. И с гордостью ставлю на полку.
Спасибо за внимание :)

@темы: персона пресс, отзывы, манга, екатеринбург

10:52 

Татьяна Снигирева. Поводырь глагола: Юрий Казарин в диалогах и книгах


Странно человеку, "глухому" к поэзии, приобретать книгу о поэзии. В том и дело, что книга о поэзии через прозу - и не просто прозу, а диалогическую прозу. Автор книги беседует с Поэтом. На разные темы - не только серьезно обсуждают поэзию, но и ностальгически вспоминают, как пропускали некоторые университетские занятия. И эти беседы было интересно читать. Больше всего поразило воспоминание поэта-героя о его детском самоощущении как части мира. Запомнилось и его рассуждение о промысле и замысле в творчестве - в качестве примера Казарин привел "Белую гвардию" и "Мастер и Маргариту" Булгакова.
Интересно композиционное решение автора начать книгу стихотворением в качестве эпиграфа "Я писарь твой, Господь, я поводырь глагола" и завершить подборкой из 7 стихотворений, выбранных поэтом, и 7 - автором.
От прочтения я получила удовольствие и потом еще брала в руки полистать - книжка в мягкой обложке приятна на ощупь :)

@темы: отзывы, екатеринбург

20:32 

Организационное целомудрие

Как мне нравится, когда художественный мир делают асексуальным.
В "Белом кресте" один плейбой, другой романтик, третий не может дать отпор навязчивой поклоннице, в четвертого влюбляются безответно. Всё ещё нормально.
В "Переключателе" из всех матори только двое имеют какой-то гет: Кая преследует видная и слегка чокнутая судмедэкспертша, а Хал использует донжуанские навыки по работе. Становится холоднее.
В "Куклах" - где-то на периферии плодятся и размножаются, а в особом отделе секса нет. Все холостяки. Даже кобелей нет. Не каратели, а монахи. Асексуальный мир - и мне это нравится.

Вопрос: Какой мир Вам нравится/интересен?
1. В котором мужчина и женщина встречаются, влюбляются и... 
1  (6.67%)
2. В котором представлено разнообразие личных предпочтений. 
7  (46.67%)
3. В котором секса нет - есть дела поважнее. 
7  (46.67%)
Всего: 15

@темы: dolls куклы, Вайсс, аниме, манга

18:29 

Эдуард Шатов, Ольга Бакушинская. Полеты Божьей коровки

Не религия красит человека, а человек красит религию.



Об этой книге я прочитала в журнале "Стархит" еще года два назад - и решила приобрести в местном книжом магазине. Искала её и в "100 000 и 1", и в "Читай-город", и только в Доме Книги она появилась спустя год... За это время успела наблюдать любопытную картину: литературы православной, мусульманской, даже зороастризма и каббалы полным-полно, а вот католической нет совершенно. А ведь в Екатеринбурге есть римско-католический приход св. Анны на улице Гоголя, в центре города.
Обычно книги читаю с нетерпением: когда они закончатся. А вот диалоги католического священника Эдуарда и журналистки Бакушинской хотелось читать как можно дольше. Прочла все главы, пропустила только ту, которая про войну. Да, все главы имеют свои темы, самые разные, и про любовь тоже. Мне больше всего полезно оказалось читать про музы и сирены, а также парадоксальный рассказ отца Эдуарда про то, что любовь Божья бескорыстна, поэтому Его любовь не стоит зарабатывать хорошим поведением - Он и так любит безусловно.
Стоит оговориться, что таких, как отец Эдуард, - единицы в любой церкви. Если не сказать, почти нет. Судя по книге, он придерживается жизненной точки зрения, кощунственной для обычного религиозного человека.
К своей радости, узнала, что выходит вторая книга, на обложке которой изображенный человек подозрительно напоминает отца Эдуарда :) - bakushinskaya.livejournal.com/1056543.html#comm....

@темы: екатеринбург, отзывы

16:56 

Александр Жолковский. Мемуарные виньетки и другие non-fictions


Эту книжку 2000 года издания я приобрела за 60 рублей в букинистическом "Йозефе Кнехте".
Прочитала с большим удовольствием. Холодная, чисто рациональная наука приобретает человеческое лицо в воспоминаниях филолога-ученого, записанных живым языком в виде миниатюр, расположенных хронологически. Больше всего впечатлили уже не такие миниатюрные заключительные "О редакторах" и "Из истории вчерашнего дня". В последней статье автор излагает про свою диссидентскую деятельность от третьего лица и затем анализирует эту деятельность тоже от третьего лица. Поначалу кажется, что автор хвастается - но потом... наступает совершенно неожиданное (само)разоблачение. Честное слово, ради этого стоило читать книгу.
Спасибо Александру Константиновичу за чудесные виньетки и статьи.

@темы: отзывы, екатеринбург

16:06 

Архив расследований букинистического магазина "Библия"


Какой прекрасный сериал!
Кому-то он покажется очень уж наивным, но отлично подойдет для отдыха души и глаз. Основное действие происходит в букинистическом магазине в тихом пригороде, детектив вертится вокруг старых книжек - красота!
И очень умная главная героиня. Обычно в аниме и манге, и в японской масскультуре принято женских персонажей изображать слегка тупыми, а тут молодая владелица букинистического магазинчика дает фору Шерлоку Холмсу, по одной только книжке может рассказать о жизни её владельца. А еще Шинокава Шиорико - скромная и воспитанная девушка.
В общем, зачисляю сериал в папку "Лучшее".

@темы: отзывы

20:35 

Действие и состояние в художественном мире "Куклы" и "Свитч"

Согласно теории одного человека люди делятся на "состояние" и "действие". Если попытаться объяснить кратко и понятно, то человек-состояние творит атмосферу, а человек-действие творит то, что происходит в этой атмосфере. Человек-состояние счастлив - вокруг счастливая атмосфера, человек-действие творит, или действует, - вокруг происходят замечательные события. Без "состояния" "действие" ничего не делает или делает разрушительно. Без "действия" "состояние" изнывает от того, что ничего не происходит и стремится стать лже-"действием", и просходит всякое, не всегда хорошее. Человек этот, придумавший слова "состояние" и "действие", метафорически сравнивает человека первого типа с Солнцем, человека второго типа - с Богом. Или Тем, что живет благодаря Солнцу. И этот же человек проявляет категоричность, твердо считая, что "состоянием" должна быть женщина, а "действием" - только мужчина.
Игнорируя этот закон, в художественном мире дуэта Naked Ape, в манге "Свитч" и "Куклы" спокойно уживаются мужчины-состояния и мужчины-действия.
В "Свитче" классический дуэт "состояния" и "действия" - это Хики Масатака и Кадзияма Кейго (Кадзи). Директор матори и его зам, глава первого отдела.


А это фотокосплей, прекрасно передающий настороение канона :inlove:
Это прекрасно передано в спектакле ("А ты всё любишь бегать, как в прежние дни"), менее всего в аниме и более всего в манге. За все 13 томов Хики покидает офис и свой стол только однажды. Всё остальное время проводит сидя за своим столом - посмеивается, разбирает бумаги, планирует, изучает, ведет переговоры, убеждает, провоцирует и потихоньку наблюдает, кто в кого влюблен - и по мере возможности сводничает. И всем своим видом доказывает каждому - ЖИЗНЬ ПРЕКРАСНА. НЕСМОТРЯ НИ НА ЧТО. Кадзи, его зам, непосредственно делает всё, что надо - гоняется за преступниками, отчитывает нерадивых сотрудников, собирает какие-то улики и многое, многое другое. Хики ничего не может делать без Кадзи, а Кадзи нужно, чтобы ему кто-то подсказывал, как действовать, и помогал. Сам Кадзи говорит Хики в самом начале их сотрудничества, когда еще занимали низшие должности: "Ты самый умный, поэтому ты будешь думать за двоих, а я делать то, что нужно".
В манге "Куклы" всё сложно и перепуталось. Если Хики - солнечный король матори, то Миками Тацуто - холодный менеджер. Но этот холод как раз и необходим, чтобы быстро ставить на место зарвавшихся карателей и отбивать агрессию общества по отношению к особому отделу. Не стоит забывать, директор Миками - единственный из всего особого отдела, кого в обществе знают в лицо.
Миками - определенно "состояние", а вот с остальными полная путаница. Хасуи Тамао сама жизнь приказала быть прекрасным "состоянием", ведь он может воскресать из мертвых. Сравните: до встречи с Хасуи Сёта постоянно думает о темноте, которая его окружает, а после - "Я еще жив". Но Хасуи не знает о своем даре (или не хочет знать) и превращается даже не в действие, а в вихрь, ураган. Так что бедный его коллега Асо Дайго вынужден включать в себе режим состояния и одергивать Хасуи, чтобы он не разнес всё вокруг, и напоминать, что входит в его обязанности, а что не входит ни в права, ни в обязанности. Микосиба Сёта- прекрасный командир благодаря тому, что прирожденный "действие". В общении же с домашним тираном Хасуи Сёта переходит в "состояние" - чтоб себя сохранить и ни с кем не ссориться.
Сходная путаница с остальными персонажами "Кукол". Однако я знакома только с 9-ю томами из 12, а в последних главах всё может поменяться - и я окажусь неправа. Поэтому поживем - увидим.
Спасибо за внимание :)

@темы: свитч switch, манга, dolls куклы

13:41 

"Куклы": как перевести?

Организация, о которой идет речь в "Куклах", имеет следующее полное название - Tokubetsu Shikeishikkou Keimukan Butai. Сотрудники этой организации сами себя называют - внимание - Tokkei.
Tokubetsu Shikeishikkou Keimukan Butai - TOKubetsu Shikeishikkou KEImukan Butai - Tokkei.
Понятно, да? Что-то вроде языкового принципа сокращения с целью экономии без потери точного смысла. Как? Из четырех слов названия выбираются два, из этих двух слов выделяются по одному слогу - и из этих слогов образуется слово для обозначения организации.
Для сравнения попробуйте "расшифровать" русские слова, образованные таким же путем: военкомат, спецназ.
Давайте посмотрим переводы.
В английском переводе полное название - Department of Special Executions Police Force. Краткое самоназвание - Tokkei. То есть английские переводчики-сканлейтеры перевели полностью длинное название. И не стали мудрить с кратким названием, а оставили Tokkei.
Русские сканлейтеры перевели с английского - Департамент специальных карательных сил полиции. И тоже оставили краткое самоназвание. Уже по-русски - токкеи.
Фабрика Комиксов. Полное название - Особый отдел по исполнению высшей меры наказания при министерстве юстиции. И Фабрика единственная, кто применил принцип сокращения, но - не полностью. Из всех слов полного варианта выбрала два слова, и всё. Получилось - особый отдел.
Смотрите:
английский - tokkei,
русский неофиц. - токкеи,
русский офиц. - особый отдел.
Когда после Фабрики комиксов стала читать "Куклы" сначала на ридманге, а потом на мангафоксе, долго недоумевала: что еще за токкеи такие, откуда они взялись и почему не особый отдел или что-то такое же понятное. Лишь благодаря тому, что англичане не всегда переводили полностью с ромадзи на английский название организации, я увидела это название на ромадзи, и стало понятно, откуда "токкеи". Заодно потешила любопытство.
И развлеклась. Попробовала завершить за Фабрику действие принципа сокращения на русском и получила только один удовлетворительный вариант, которым можно обозначить и организацию, и её сотрудников:
Особый отдел по исполнению высшей меры наказания - Особый отдел по исполнениню Высшей МЕРы - овмеры. В форме единственного числа - овмер.

Абсолютно та же ситуация с (не)применением принципа сокращения - матори/нарки в "Свитч". Только официального перевода нет и я там не баловалась.
Спасибо за внимание :)

Вопрос: Какой вариант лучше?
1. токкеи 
1  (25%)
2. особый отдел 
2  (50%)
3. оба хороши 
1  (25%)
4. ни один не устраивает 
0  (0%)
Всего: 4

@темы: фабрика комиксов, манга, dolls куклы

Масскультура, несущая свет

главная