• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
16:48 

"Куклы": Фотокосплей

При том что фандом не шибко популярный - косплеят его охотно. Достаточно набрать "dolls cosplay" в поисковой строке гугла в рубрике картинок - и вам откроется галерея фотокосплея. Качество встречается всякое - и средное, и высокое, и первоклассное. А в девианарте эта галерея еще шире по ассортименту. Именно оттуда встретившиеся наилучшие фото, которые представлены и здесь.
Как я убедилась, наиболее трудно и наиболее эффектно косплеить все три отряда одновременно.
(c) Lucifre, Rui Yujin
Не менее эффектен и фотокосплей по-отрядному. На фото ниже - 3 отряд.
(c) Sei Tominaga
Даже при малочисленности косплееров, фото получается за счет артистизма и попадания в характер.
Найти фото косплеера, полностью перевоплотившегося в персонажа, редкого даже внутри фандомного косплея, - это большая удача. Ниже - Куросе Мидзуки из 3 отряда:
(c) Ryeain
Косплеют чаще всего тех, кто в униформе. Те персонажи, которые в "гражданке", не заинтересовали пока косплееров. Поэтому то, что Хасуи Тамао я видел в фотокосплее несколько раз, можно считать подарком. Другие фото на девианарте более запоминающиеся благодаря таким приемам композиции, как оружие на первом плане или присутствие Микосибы Сёты в одном кадре с Хасуи. Однако эту фотографию считаю лучшей, потому что верно отражена суть этого персонажа:
(c) Cheshire Heart
Ну и просто он здесь красивый, что единичный случай. Косплееры почему-то отказыют этому персонажу в его внешней привлекательности.
Подчеркиваю, эти фото - самое-самое избранное. А так есть много другого интересного и прекрасного фотокосплея.
Продолжение обзора косплея по "Куклам" следует.
еще одно фото напоследок. Ну не могу выбрать, какой вариант лучше, этот или самый первый в данной записи

@темы: манга, dolls куклы, косплей

12:40 

"Куклы": 3 том. Переводы в таблице


Жирным шрифтом выделены слишком большие расхождения, доходящие до противоположностей.
Из таблицы с некоторым сожалением убраны пара-тройка спойлерных пунктов, так что
спойлеров нет
Последняя строка добивает. Всё равно, мой фаворит - министр юстиции: "Я думал, мне конец... Все шоколадки кончились..."

Вопрос: Я предпочитаю читать
1. сканлейтеров 
1  (16.67%)
2. издание "Фабрики комиксов" 
1  (16.67%)
3. оба перевода одинаково высокого/ среднего уровня 
3  (50%)
4. ни один перевод не устраивает 
1  (16.67%)
Всего: 6

@темы: фабрика комиксов, манга, dolls куклы

11:29 

"Белый крест" и "Куклы": сравнительная таблица

1. На основании 3-х вышедших томов "Куклы".
2. Таблица пополненная.
3. В таблице сделана попытка отобразить сходства (повторы), различные прочтения одного и того же (варианты) и различия.
4. Спасибо Гостья на чай ~Ь за корректный комментарий-замечание, из которого вытекает, что
5. Нет предела совершенству - в коем буду упражняться по мере выхода каждого нового тома "Кукол".

Таблица спойлерная!

@темы: манга, Вайсс, dolls куклы

17:32 

14.08.2013 в 00:04
Пишет beside:

URL записи

13:49 

07.09.2013 в 09:58
Пишет MirrinMinttu:

Зачем студенту история?
Вот отлично сформулировано. makkawity.livejournal.com/2662414.html#comments

"Зачем студенту история? Этот вопрос в явной или неявной форме возникает в головах многих студентов. Действительно, для чего заучивать огромный фактический материал - кучу дат, имен, событий? Разве это пригодится в жизни? Где и как это можно применить на практике?

Такие вопросы звучат не только по поводу истории. Зачем мучить детей алгеброй, этими бесконечными абстрактными формулами, иксами и игреками? Для чего школьнику знать устройство кровеносной системы ланцетника?

Именно поэтому я всегда - на первой же лекции или семинаре - объясняю студентам, какой смысл лично для них заключен в изучении моего предмета. И начинаю я не с избитых фраз типа "любой образованный человек должен знать историю", которые по сути своей являются отговоркой, а не ответом на вопрос. Начинаю я с того, что честно говорю: да, подавляющему большинству из вас никогда не пригодится львиная доля информации, которую я вам сообщу и которую вам придется выучить к экзамену. Вам вряд ли понадобится помнить, сколько русско-турецких войн было в XVIII веке и в каком году был заключен Союз трех императоров. Вы это успешно забудете, и будете совершенно правы.

Тогда зачем?..

читать дальше

URL записи

11:25 

Караулов Алексей, Сайконо Джокер. Мун: Бегство из дворца


Я получила по предзаказу еще месяца два назад эту мангу (простите, но если художник называет свой труд "мангой", то пусть будет "манга", а не рисованная история, как требуют пуристы).
Должна сказать, сюжет только на первый взгляд кажется шаблонным. А на самом деле, архетипический сюжет искажается в интересную сторону. Император Мун не обычный, а (спойлер), Чод - слуга не стандартный, а (спойлерная фраза), и они вместе отправляются не путешествовать, а (спойлер), и не куда-нибудь далеко, а (спойлер), и прочие спойлеры. Наряду с открытым пафосом есть какой-то скрытый сарказм - как в сюжетной линии, так в графике. Наиболее явно он проявляется в названии последней главы - "Дракон из мусорной ямы", хотя настоящий спойлер!.
Возникли некоторые сложности с восприятием графики. "Шок и трепет Акиры Куросавчика" и "Замлер" - предыдущие работы Сайконо так и всплывают перед глазами во время чтения "Муна". Для неискушенного читателя стиль Сайконо фирменный, запоминающийся. (А вот в "Лесоморе" графика художника кажется уже изменившейся.) Зато когда нахлынувшие ассоциации сплывают, становится ясно, что именно такая графика гармонично подходит по динамичности к сюжету.
Уже недели три спустя после приобретения из журнала "СтарХит" узнала, что автор сюжета Алексей Караулов является сотрудником журнала "MAXIM". По-моему, неплохая реклама. А те, кто более-менее знает творчество Сайконо, могут догадаться, на какой почве могли познакомиться автор и художник.
Если серьезно, то сёнен встречается на самом деле не так часто по сравнению с сэйнен и дзёсэй. Поэтому комикс для подростковой и юношеской аудитории российского производства - это интересное явление. К тому же интересно, чем же заканчивается последняя глава, которая про мусорную яму, и что там дальше.

@темы: русский комикс, фабрика комиксов

10:45 

Писарев Николай, Федоров Вячеслав. Не один

Хотела написать об этой рисованной истории, купленной мной в Буфете Фабрики Комиксов за 100 рублей, - да меня опередили.

the-best-of-thebest.diary.ru/p190996442.htm
Аннотация вполне себе миленькая, поэтому я настроилась на любовную мелодраму с хэппи-эндом. А в результате едва не пришла в ужас от финала. Что это - жестокая притча? Метафора? Хоррор? Сатира на шовинистическое сознание, неважно, мужское или женское?
(Более подробные интерпретации можно прочесть в комментариях по ссылке выше.)
Коротенькая, всего в 19 страниц, история вся оформлена роскошно. Графика живописная, сочная, немного размытая. Не фреймы, а картины маслом на каждой странице.
Великолепная работа двух авторов.

@темы: русский комикс, альт граф

11:26 

АзияБриз 2013. Сценки

Сценки - это особая гордость и гвоздь программы любого косплей-фестиваля.
День 1.
Стратегия меча. Команда из Красноярска "Эге-ге-гей бар" заслуженно завоевала 1 место. Добавить больше нечего, кроме того что я голосовала за эту сценку.
Новое начало. Команды "Гекидан" и "Черная жемчужина" из Перми. Единственная за 2 дня трагедийная (или драматическая) сценка - это само по себе много значит. Отличная постановка, видно, много репетировали. Молодцы, слаженная команда. Очень понравилось использование черного занавеса, чтобы разделить время действия в разных его местах. Здорово.
Башня смертей. "Фейспалм" из Кирова заставила меня почувствовать себя дурой. Может, такая у них цель была? Очень понравилось появление Рюка из "Тетради смерти" и Смерти из "Кредит зомби". Всё-таки узнаваемость фандомов дает приятные эмоции.
Смотрю, все сценки по Азии представлены иногородними участниками, ни одной из Екатеринбурга.
День 2.
Невеста для Белого Кролика. Веселая девичья банда "Туманный Альбион" с единственным милым парнем (нелегко ему наверно было). Очень рассмешила рекламная пауза и то, как пытались дозвониться, а дозвонились до автоответчика и автомата :) Замечательная сатира на все эти пиар, технологии продаж и прочую ерунду. Не в бровь, а в глаз. И выбор фандома серьезный.
Ту-ду-ду-дум. Клево. Особенно умилил парень, который мастер на все руки - и розовому парику вернет черный цвет, и флешку припасет на всякий случай. Думала, эта сценка займет 1 место и была удивлена результатами.
Сценка по "Лиге легенд". Шикарные костюмы. Позабавила пышнохвостая героиня, которая в качестве оружния кидает в противника сердечками. Не больно было атакуемым косплеерам?
Онлайн вечен. Актуальная и очень-очень серьезная сценка. Умные слова закончились. Приятно удивило обилие участников-парней.
Творческий кризис. "Выбирай!" - "Как мне выбрать, вас же восемь!" Муза Трагедии, которая расстреливала сначала из пистолета, затем из автомата, в эффектном черном платье :) Ну два военных в качестве Музы Войны - это просто песня. Зрительский голос я отдала именно за эту сценку.
Случай в поезде. "Северная рыба" готовилась очень тщательно, что и отразилось в результате. Веселая, жизнерадостная сценка. "А можно руками не размахивать?" :)
Всем огромное спасибо и желаю всего наилучшего!
upd: А ведь идея "Башни смертей" была отличная - собрать наиболее известные образы смерти из аниме и спародировать сюжет "Орфей спускается в ад за Эвридикой". Но конец сценки... просто убил.

@темы: екатеринбург, косплей

21:37 

АзияБриз 2013: косплей по "Куклам"


Как фанатка данного фандома, я обязана сказать об одиночном дефиле Joker Fitz аж из Казани по фандому Dolls в 1 день "Азия".
Так вот - мне дико понравилось!
Черная форма, которой часто предпочитают белую даже французские косплееры.
Музыка порадовала.
И само выступление, его идея-мысль-сюжет-иличтотамеще - очень-очень канонно, ну просто в точку. Даже не характер, а суть главного героя манги - двойная жизнь, сопротивление агрессии внешнего мира, необходимость постоянно доказывать своим высокий статус себя, стресс от всего этого - переданы прекрасно всего лишь за минуту.
Спасибо огромное косплееру и удачи ей всегда!

@темы: манга, кослей, dolls куклы

21:09 

"Мононоке": Безликий и Аптекарь (спойлер!)

obosnuiotp.diary.ru/p157277867.htm#603167790
Мононокэ в маске, как уже было сказано в предыдущем комментарии, "подозрительно смугл и беловолос"; потому что, говоря "он влюбился в вас", Аптекарь явно _понимает_ чувства Мононокэ много лучше, чем чувства Очё... и потому что это действительно может быть флэшбеком. Или отсылкой к флэшбеку.
Это одна версия - Безликий подозрительно похож на суть Аптекаря, потому что это прошлое Аптекаря.
При втором просмотре "Мононоке", в частности арки Очё-сан, у меня возникла вторая версия.
Мононоке - Безликий, то есть не имеет своей формы. Следовательно, он должен принять какую-то форму, другую или чью-то, что оказывается вблизи. А вблизи только Очё и Аптекарь. Ну не "хозяйки" же Очё принимать форму - вот и автоматически Безликий принял форму другого присутстсвующего. Не просто Аптекаря, а его сути.

@темы: аниме

10:24 

Вопрос японистам

В одной манге человек в возрасте 32-х лет возглавляет государственную антинаркотическую организацию. Сначала думала, что нормально, тем более, что человек проработал 10 лет в этой организации, начав с низшей должности. Но потом вспомнила, как в одной книге Такеши Китано отозвался о ком-то: он такой молодой, ему всего 40 лет, а уже стал директором крупной частной компании. И я засомневалась: а может, 32 года - это как раз рано по меркам реальной традиционалистской, консервативной Японии?
Заранее спасибо знающему человеку за оставленное здесь мнение по этому вопросу.

@темы: манга

10:18 

Куклы: "Бесполезные" персонажи


В произведении каждый персонаж несет художественную нагрузку - это закон. Не должно быть никаких лишних героев ни первого, ни второго, никакого плана, которые не несут смысла ни для сюжета, ни для темы произведения. Это касается и массового искусства.
Тем не менее, в "Куклах" есть такие неясные персонажи. Возьмем Ясуи Тадаси. Читатель будет феноменально памятлив, если помнит, кто это. Инструктор по огневой подготовке особого отдела появляется ненадолго в главах 2 (т. 1) и 12 (т. 2), 13 (т. 3). Правда, какая-то небольшая, хотя и непонятная, художественная функция у Ясуи есть. Он выступает для Сёты исповедником - ни с кем главкомандир не бывает так откровенен, даже с Сэйдзу, не говоря уже о Хасуи. Вообще, Ясуи едва ли не единственный, кто видит суть Сёты сквозь имидж успешного профессионала и секс-символа особого отдела. Просто человека, которого надо иногда останавливать. А так, Ясуи производит впечатление дядечки-вахтера, которые сидит в тире и следит, чтобы оперативники не перестреляли друг друга в пылу своей горячей молодости.
Другой загадочный персонаж эпизодической частоты появления - Асо Дайго. Коллега Хасуи Тамао, появляющийся только в тех главах, где Тамао, и то не всегда. Это главы 10 (т. 2), 26 (т. 5) и 36 (т. 6), 53 (т. 9). Поначалу я только думала, что Naked Ape ввели его только для того, чтоб народу побольше было не только в особом отделе. И только когда в энный раз перечитывала 10-ю главу, заметила одну деталь. Тамао, как и Сёта, "страдает" синдромом обаяшки. Это не просто девичье умиление "маленькому Наполеону", как поначалу казалось. Это - народ пал и поклонился. Стоит внимательно пересмотреть страницы 4 и 5 главы 10. Всё-таки первый отдел в гендерном составе смешанный. И все его сотрудники, как раздраженно ворчит Асо, "мало того что восхищаются тем, что ты (Хасуи) вечно торчишь на линии огня, так еще и все твои идиотские распоряжения выполняют безоговорочно". Единственный, на кого обаяние Тамао не действует, так это Асо Дайго. Он видит в Хасуи всего лишь амбициозного карьериста-манипулятора. Которого тоже надо иногда останавливать. И в отличие от Ясуи по отношению к Сёте, Асо не пользуется доверием у Хасуи, только уважением коллеги. За все 4 года дружбы Асо толком не слышал о соседе Хасуи и в глаза его не видал, что странно при открытости и болтливости Тамао. В той же 10 главе о планах Хасуи на вечер после работы Асо с удивлением узнает не от самого Хасуи, а "окольным путем" от одного из своих подчиненных. Которого, кстати, Асо грозно предупреждает: "Не вздумай идти у него на поводу!"
Асо напрямую говорит Хасуи, что думает о нем: "Жуткий тип! - Ты о ком? - О тебе, о ком же еще!.. Наверно, у тебя был высший балл по управлению. Или, вернее, по манипулированию людьми".

@темы: манга, dolls куклы

21:17 

"Сёта Тама" означают "драгоценную улыбку" :)

rootkitten.livejournal.com/92933.html
Краткий пересказ-перевод на русском:
Автор поста пишет о Микосибе Сёте и Хасуи Тамао. Уважая право читателя на защиту от спойлеров, rootkitten затрагивает только 1-й и немного 5-й тома.
В 1 томе Хасуи появляется в 1 и 4 главах. Автор поста было потрясена, когда поняла, что разъяренный инспектор из 1-й главы и суетливый сосед Сёты из 4 главы - это одно и то лицо. (Я тоже была чуть ли не шокирована. - Прим. мое) Возникает рой вопросов, и главный из них - почему? Как Сёта и Тамао оказались в одном личном пространстве (а они делят одну общую квартиру, являются соседями) - и при этом они враждебны друг другу с точки зрения моральных ценностей и профессиональной этики? И что произойдет, когда Тамао узнает, кем на самом деле является "офисный служащий из министерства юстиции"? Впереди 12 томов (и куча неофициальных приложений)...
Автор обращает внимание на имена. Тамао Хасуи на три года старше Сёты и обращается к нему ласково-почтительно "Сё-тян". Такое обращение не свойственно для общения между двумя взрослыми мужчинами, значит, Тамао и Сёта хорошо знают друг друга с детства. И автора поражает факт, что Хасуи действительно заботится о Сёте, СЛИШКОМ заботится! Хасуи ведёт себя как гиперактивная мамочка большую часть времени. В то же время он не считает необходимым выступать старшим в присутствии Сёты, не гнушается использовать по отношению к нему манипулятивные эмоциональные техники и вертит своим соседом как хочет. В первый раз такое непринужденное поведение производит странное впечатление, и английский перевод может привести к сомнительным предположениям. Но после внимательного перечитывания оригинального текста и другого перевода становится ясно: Тамаю воспринимает Сёту как ребёнка, которого надо защищать. И здесь его глобальная (но такая типичная ошибка). Потому что его дорогой Сё-тян уже давно не ребёнок...
С другой стороны, Сёта не особенно вежлив по отношению к Тамао. Кроме того, он сокращает его имя просто до "Тама", даже в списке контактов в мобильном. А Хасуи не возражает против такого обращения, что еще раз показывает его снисходительное отношение.
Стоит отметить, прозвище "Тама" написано катаканой вместо кандзи. В результате некоторых исследований обнаружено, что "Тама" было общим названием кошек в Японии, популярным несколько десятилетий назад. В старые времена кошки были редкие и ценные животные, которые ловили крыс и таким образом защищали питание. Существует поверье, что кошки приносят удачу своему владельцу. Считается, что в традиционном японском "тама" происходит от "жемчужина", а в более современном - от "мяч, сфера; играть с мячом". В легендах также есть кошки под названием "тама". Что ж, это объясняет, почему безупречный старший инспектор часто появляется в деформированном образе чиби-котика. (Это что же получается, Сёта считает Тамао своим талисманом, что ли? - Прим. мое)
Тем не менее, это тяжело даже для главного командира особого отдела справляться с постоянным присутствием Хасуи в своей жизни и вести вынужденную двойную жизнь. (Кому понравится, чтобы его личная жизнь служила темой для обсуждения слухов или причиной сочувственных взглядов?) Однако Сёта то ли не хочет, то ли не может прервать двойную жизнь и прекратить общение с Тамао.
Добавьте к этому намеки на какие-то события в прошлом, после которых Сёта не пришел в себя полностью.
На протяжении манги Сёта проявляется ответственным и добросовестным человеком чести, верным своему долгу. Сёта серьезно относится к этическим вопросам работы особого отдела. У всех сотрудников есть причины прийти в особый отдел, но должны быть такие же сильные причины остаться и продолжать.
Объединив факты и наблюдения, можно получить некоторое представление о том, что Сёта для Усаки назвал "отношения из тех, что невозможно разорвать". (Родственные? Долговые? - Прим. мое)
И Тамао, и Сёта - оба имеют твердые убеждения, оба готовы идти так далеко, как потребуется, чтобы защитить своих близких и то, что считают правдой. (Насчет правды ясно, а вот защитить близких - до 9-го тома я видела только со стороны Сёты - Прим. мое)
Судя по предыдушим работам Naked Ape, высока вероятность, что развязка будет непредсказуемой и весьма драматичной.
(Предпоследняя манга "Свитч" (или Переключатель), мне кажется, относительно хорошо кончается - Кай и Хал живы, да Кай умудрился на растерять свою память. - Прим. мое)
Спасибо огромное rootkittenза высказанное мнение :)

@темы: манга, dolls куклы

21:51 

Альманах русской манги: Выпуск 007


Специально взяла выпуск почитать перед тихим и спокойным сном и начала с "Фобии" Эльруу. В итоге пришлось срочно заняться успокоительным самовнушением. Графика проста и ясна, но как-то не ожидала, что сёдзё будет трактоваться широко и в сборник "девичих" истории будуд включены ужасы с ужаснейшим концом. Нервным и впечатлительным рекомендую пропустить эту новеллу, чтобы её название не стало реальным нервым расстройством читателя.
Хорошо хоть, что за "Фобией" сразу идут "Карамельки-New" Алины Мадьяровой (Лина). Я помню её предыдущий "Радиопарень". Веселые "Карамельки" подсластили горькую пилюлю девичьих ужасов.
С творчеством Дмитрия Маркова знакома только по прошлым выпускам альманаха. Поэтому в глаза сразу бросается, что автор любит девочек-химичек с упитанными котами. История Робби пронзительная, её "Эпитафия" перекликается с финалом "Искусственного разума" Стивена Спиблерга. Кстати, графика расплывчатая, размытая, отчего трудно с первого раза, беглого взгляда, сразу понять, что происходит.
В прошлых выпусках маленькие одностраничные истории казались лишними. В этом же выпуске они стали приятными бонусами: "Печалит" Александры Даниловой (Monoke) и поли-одностраничные "Дребло" Ватари Ютака и Марс. Видать, приучил меня альманах любить мини-комиксы.
"Кот" и "18/36" Ольги Гавриловой, "Кошковое дерево" Цветка Китаи и Юмены, "Рубин Ирша" Валерии Пермлиевой (Акено), "Письмо" Олега Гудина и Стаса Щепина - вот их стоило читать глядя на тихую ночь, классические девичьи истории.
"Лучший подарок" Nami Oji - традиционная рождественская история оказалась в весенно-летнем выпуске :)
"Кто сказал "Карр" - весело, я и не знала, что у Марианны Коротыч (Сэй) помимо главного героя-эльфа есть сэр Оливер и Дафна.
"Агнесс" Татьяны Лариной и Евгения Козенкова - это уже не сёдзё, это дзёсэй с сёдзёйным финалом. Понравилась раскадровка: никаких выпрыгывающих и наезжающих картинок, или фреймов, горизонтальные прямоугольники строго сверху вниз. В крайнем случае, один из этих прямоугольников разбивается на квадратики. И графика поначалу кажется непривычно схематичной, а потом я "вошла во вкус".
А больше всего умилило и повеселило "Сражение Мартина" Леди Инферналь - несколько раз перечитала. Автор, спасибо!
И всем, кто принял участие в создании выпуска, тоже спасибо.
Жду теперь обещанных в предисловии увеличения объема дальнейших выпусков и издания тематических номеров.

@темы: фабрика комиксов, русский комикс

20:28 

"Куклы" Naked Ape: 2 том


Хочу написать несколько слов о переводе "Фабрики комиксов".
С одной стороны, немного передергивало поначалу от Камидзё, Асо, Мототика, Мидзуки - после более благозвучных сканлейтерских Камиджо, Асоу, Моточика и Мизуки.
Сканлейтерская комната глаз всё же эффектнее, нежели фабричная комната слежения.
С другой стороны - это заметно еще в 1 томе, к счастью, сохраняется и во 2 томе. У сканлейтеров - просто перевод. У "Фабрики комиксов" персонажи словно заговорили как живые.
- Эй, Шота-кун, ты знаешь, мы слышим, как ты зеваешь по рации.
- Сёта-кун! Хватит уже! Ты засоряешь своими зевками эфир.
(8 глава)
Или:
- Я не сдержал слово, и человек, которого я преследовал, был убит прямо у меня на глазах. Это расследование было бесполезным.
- Мало того, что полетели мои планы на вечер, так еще и этого парня убили прямо у меня на глазах. Такое ощущение, что вся моя жизнь пошла коту под хвост.
(10 глава)
Из-за такого перевода я смеюсь там, где вроде не над чем смеяться. На грани отсебятины, конечно, зато отображает вместе с графикой дух манги, который можно охарактеризовать как пир во время чумы. Или веселая голгофа. Особенно понравилось:
- Давно не виделись. - Да. - Ты новый член бригады? - Приятно познакомиться. - Не болтайте с ними!
- Вы как, в порядке? - У нас всё ОК, а вы как? - Это ты новенький? - Приятно познакомиться! - Вы бы еще чаю выпили за знакомство!
(12 глава)
Редко, но и сканлейтеры удивляют. Например, у "Фабрики": "Командир! Держите себя в руках!" - у сканлейтеров: "Капитан! Не будьте сварливой куропаткой". (12 глава)
Или посильнее: у Фабрики "То еще дьявольское учение!" - у сканлейтеров "Это вам затем, чтобы пояснить, что это какой-то действительно свихнувшийся кусок говна". (12 глава)
О, я так смеялась, до слез. И так на протяжении всего тома. А если еще и читать поочередно Фабрику и сканлейтеров, то становится еще веселее.
Очень надеюсь, Фабрика сохранит свой стиль перевода и в дальнейших томах "Кукол".

@темы: dolls куклы, манга, фабрика комиксов

17:33 

Второй международный фестиваль меццо-тинто

Екатеринбург, Музей ИЗО на Вайнера, 11.
Фестиваль действительно международный - представлены работы художников со всего мира, за исключением, пожалуй, Африки. Помимо конкурсных работ, на выставке представлены также меццо-тинто 19-го века из коллекции Петра и Елизаветы Романовых (нет, не царских). В итоге меццо-тинто заняли так много места, что под неё отдали даже места постоянной экспозиции советской живописи Урала. То-то я удивилась, увидев у входа вместо "Еврейской Венеры" одно из меццо-тинто с портретом некой леди позапрошлого века.
Выставка оставила странные впечатления. Во-первых, из-за черно-белой манеры меццо-тинто - цветных работ единицы. Во-вторых, сама техника меццо-тинто, чье красивое название подразумевает не что иное, как гравюру, с помощью которой копировали и тиражировали "высокую живопись" до появления фотографии. Необычно, что раз в 2 года проводится столь масштабное мероприятие, посвященное устаревшей технике, удовольствие от которой могут получать лишь немногие.

@темы: екатеринбург

10:30 

Сакуя Курюу и Тадасики-сан: Персонажи, которые вернули Женщин

Анекдоты, мировая классика, СМИ, массовая культура и прочее - всё формировало в сознании определенный образ женщины, который не вызывает ни уважения, ни восхищения. В лучшем случае, жалость. Чаще раздражение, ненависть и стыд.
В прошлом году прочитала две манги, в которых два второстепенных женских персонажа неожиданно показали, что быть женщиной не так уж плохо.
Первая манга - "Сны эпохи Тайсё" Хигури Ю (издательство "Фабрика комиксов"). Сакуя Курюу - наследница аристократической семьи, оказывающей поддержку другой семье, занятой в области классического искусства. Сакуя однажды нашла в саду раненого лиса-оборотня и спасла его. Позже лис обернулся девушкой, и она поступила служанкой к Сакуя и спасла уже её. Обычно лисы-оборотни вредят людям - тут же демон решил отплатить добром за добро. В искусстве и прессе часто встречается культ жалости. Однако поступок Сакуя напомнил, что такое истинное милосердие. Сакуя проявила милосердие к тому, кого боятся и уж точно не пожалеют.

О Тадасики-сан из манги "Отодама" Ёка Нитта (издательство "Персона Пресс") я уже писала ранее. Перечислив, что конкретно меня восхитило в ней, пыталась понять, чем же Тадасики-сан так подцепила. Лишь спустя год после прочтения манги начинала понимать: она умна. Тадасики-сан - полицейский психиатр, прошла стажировку в США, молодая красивая дама, пользующаяся таким авторитетом, что к ней прислушиваются в высшем руководстве. Инспектор Нагацума не испытывает к ней симпатии как к человеку из-за её холодности и саркастичности. Однако он глубоко уважает Тадасики как коллегу, признавая её проницательность, ум и спокойный характер. И доверяет ей как профессионалу. Тадасики могла бы и дальше использовать свой ум, чтобы продвигаться до высоких должностей, дабы доказать всем, что "бабы умнее и сильнее мужиков". Однако она явно этого не делает - зачем? У неё и так есть всё, что нужно. И свой ум решила направить вовне, вокруг себя. Так получилось, что коллеги её состоят сплошь из мужчин. И Тадасики словно решила, что достойные мужчины пусть займут достойные места - и стала потихоньку помогать инспектору Нагацуме и продвигать его, да так ,что этого никто не замечает. Наиболее явно это проявилось, когда Тадасики воспользовалась переполохом высшего начальства из-за взрывов и предложила Нагацуму на должность главного следователя. И её предложение приняли! (Правда, причину назвала другую.) Нагацума не в восторге: "В штаб-квартире все сошли с ума. Как ты могла такое допустить?!" Тадасики изящно парирует: "Ты так высоко оцениваешь мои способности?" Мол, я тут ни при чем, обстоятельства так сложились, и причины объективные. Причины и правда объективные, не придерешься. Жаль, судя по анонсу, присутствие персонажа в манге ограничивается 1-м томом.

@темы: манга, персона пресс, фабрика комиксов

13:08 

Известия Уральского госуниверситета. 2006 год, выпуск 41

Этот выпуск был куплен 7 лет назад, и теперь читаю его.
Помимо того, что научная литература наиболее правдива из всех видов литературы, сборники статей обладают еще другими достоинствами.
Данный выпуск издан в серии "Гуманитарные науки" - это значит, что будет интересен гуманитариям, которые не воспринимают естественные науки. Альманах разделен на разделы филологии, истории и искусствоведения, культурологии. Первый раздел в свою очередь разделяется на литературоведение и языкознание. Интереснее всего было читать про городское самоуправление при Екатерине II (Г. Ибнеева), вице-губарноторов Урала перед революцией (С. Любичанковский), иллюстрирование французской исторической литературы в 18-м веке (Е. Борщ) и "первую любовь" в советском искусстве (Т. Круглова). Особенность любого научного альманаха в том, что в статьях раскрываются специфические, узкие вопросы, зато очень интересные. К тому же авторы не замыкаются на узких темах, они сначала дают общую теоретико-историческую справку более широкого характера, затем уже переходят к более конкретным вопросам. Так, Е. Борщ вначале описывает, какого рода историческая литература бытовала во Франции в 18 веке, как делались иллюстрации к ней, кто делал - и потом лишь в основной части рассказывает, какого характера были иллюстрации, какова их точность в данный период. Я словно прочитала треть учебника по истории Франции.
А Т. Круглова прекрасно показывает, как массовое искусство формирует мировоззрение общества и вслед за тем его образ жизни, его историю.
И это не всё! Кроме основных разделов, альманах содержит хронику научных конференций и информацию о вышедших научных изданиях. А рецензии на научную литературу - вот это поистине в споре рождается истина! Справки о защите диссертаций в УрГУ для меня оказались чем-то вроде светской хроники узкого круга.
Рубрики "Дебют" и "Эссе" становятся приятными бонусами.
Как итог, подумываю о других, желательно наиболее поздних, выпусках "Извеский УрГУ".

@темы: екатеринбург

11:21 

Персонажи, как их называют читатели

В одной записи одного, любимого мной, персонажа всё время называли по имени. Меня это немного коробило, так как в художественном произведении очень долго этого персонажа называют только по фамилии. По имени его зовут только те, кто знал его в детстве, и таких очень немного. Следовательно, когда я думаю или пишу об этом персонаже, называю его исключительно по фамилии.
Если продолжить примеры, иллюстрирующие закон уважения к людям как реальным, так выдуманным - в том же художественном тексте есть персонаж, которого с одинаковой частотой называют и по имени, и по фамилии, и по должности. Вот я тоже использую все три варианта. С другой стороны, есть персонаж, которого обычно зовут по фамилии, а по имени - только один, близкий ему человек. Что делает употребление имени сугубо частным, чуть ли не интимным. Такого персонажа в своих текстах и рассказах я стараюсь называть только по фамилии. Если случайно употреблю его имя, чувствую некоторую неловкость. Как если бы я свою коллегу назвала по уменьшительно-ласкательному имени, употребляемому её мужем.
Если кто знает и кому интересно, речь шла о манге "Куклы", о персонажах: Камиджо Рику, Микосиба Сёта и Хасуи Тамао.
Как в исходном тексте обращаются к тому или иному персонажу, так и читатели тоже поступают. Мы же не называем Женей Евгения Онегина. Или Печорина - Григорием Александровичем, Гришей. Или братцем Грегом - доктора Хауса. Или Беней - Шерлока.
Негласное правило распространяется не только на классику, но и на массовое искусство, особенно любимое, которое дарит нам много радости в жизни.
Вообще, такое правило работает и в реальной жизни, по отношению к окружающим нас людям.

@темы: манга, dolls куклы

21:24 

"Куклы": 1 том. Сканлейтеры и "Фабрика комиксов". Тонкости перевода... Часть 2.

(Окончание.)
2 глава, страница 32. У сканлейтеров: "Кто ранил тебя? Это кровь? Она настоящая? - В броне упорной экипировке есть поддельная кровь, хотя все равно больно". Комментарий читателя: "Зачем им поддельная кровь? Притвориться, что они мертвы?" Бва-ха-ха.. Хотя да, здраво. В то же время, это сколько же весит экипировка со всем оружием (зачастую несколькими видами оружия), с портативным оборудованием, с поддельной кровью этой в конце концов... Неудивительно, что в особом отделе исполнители приговора на 99% состоят из молодых мужчин. А у ФК, между прочим, на той же странице: "На тебе кровь! Ты в порядке?! - Просто царапина. Основной удар принял защитный костюм. Хотя больно, конечно". Ни слова о поддельной крови. Остается гадать, то ли любители отсебятину несли, то ли профессионалы опустили этот момент.
Глава 3, страница 28. Сканлейтеры: "Что это светится на полу? Это леска капитана Сикибу?!" Англичане, о чем вы?! У русских энтузиастов, которые и сами не разобрались, что это на картинке, и иного выхода не было, как перевести "леску". ФК: "Светящиеся ампулы? Их оставил капитан Сикибу, чтобы указать мне путь!" Да, Сикибу не дурак. И ампулы сойдут, всё же больше похоже, нежели леска.
4 глава, страницы 25-26. Читаю сначала ФК: "Это очень долгая и нудная история, которая началась еще в детстве. Наши отношения из тех, что невозможно разорвать". У сканлейтеров: "Просто прискорбная, неизгладимая связь. Еще с тех дней, когда я был намного моложе. Как всегда сильная". Сначала я долго смеялась над "прискорбной, неигладимой связью" - представьте, что так ответила женщина, у которой спросили про её мужа. Потом я рассердилась на Микосибу: не нравится, так не оправдывайся, разорви и всё. Лишь просмотрев на английском до половины 7-го тома, я начинала понимать: Микосиба не может разорвать не отношения, а свою зависимость, решить свои проблемы. Ситуация усугубляется тем, что зависимость взаимная. Это распространено в реальной жизни, когда человек решает свои психологические проблемы за счет других, близких людей: родители хотят, чтобы их мечты осуществили дети, или девушка выходит замуж, чтобы муж сделал её наконец счастливой. Это тот случай, когда переводчик должен сначала прочесть все тома серии, потом уже в понимании и знании подоплеки всей ситуации начать переводить с 1-го тома, особенно там, где говорят между строк и то, что станет известно потом. Но что есть, то есть: переводчики принялись за дело, когда еще последние тома не вышли.
Ну вот, закончила просмотра 1-го тома. Повторю: разбирая перевод энтузиастов-непрофессионалов, я невольно смотрю и английский перевод, чтобы убедиться, что русские сканлейтеры в точности переводят своих предшественников-коллег. ФК переводит непосредственно с японского. Чтобы полнее и объективнее оценить переводы, лучше всего знать, помимо русского и английского, еще и японский хорошо, и быть поклонником произведения, чтобы понимать его. Много ли таких переводчиков у нас? Замечательно, если хоть один. Да с оригинальной мангой на руках, а то её днём с огнём не сыщешь.
Команде сканлейтеров-переводчиков с английского и переводчику ФК Анастасии Деминой, и редактору Олегу Волкову выражаю благодарность за их труд и профессионализм.
запись создана: 04.05.2013 в 15:07

@темы: фабрика комиксов, манга, куклы dolls

Масскультура, несущая свет

главная